<WK投稿>透过“分裂”与“混合”看日韩-2
韩国人粗暴地混在一起,日本人分分合合的性格,在酒上也有体现。

在日本,将威士忌与水混合称为“mizuwari”,而在韩国,将威士忌与啤酒混合称为“bombshu”。在日本,顶多是用水稀释一下,但在韩国,有各种各样的喝法。

大约在 1960 年代,人们饮用混合淡蓝色液体胃药的纯白烧酒(25-30 度)。此外,最近,将 100 年陈酒(含有胡萝卜等中草药的酒精)与烧酒(当时为 20%)混合作为“50 年清酒”开始流行。

即使在今天,将烧酒与啤酒混合也是家常便饭,甚至年轻人将啤酒与苹果酒混合。这样,在韩国,酒精与其他酒精或饮用水混合,但绝不用水稀释。

这是报纸上的一个八卦

几年前,极品威士忌“情人节30年”在韩国的消费量爆发式增长,于是情人节威士忌董事长亲临首尔表达谢意,并设晚宴的事发生了。韩国一位有影响力的人将情人节 30 周年与啤酒混合,打造出令啤酒厂兴奋不已的“炸弹酒”。

然而,在一旁观看的瓦伦丁株式会社社长却说:“用啤酒这样的东西来喝经过30年精心酿造的高品质威士忌是什么感觉?”

韩国人这么“混”也觉得舒服!

我收到一封来自日本朋友的电子邮件,他阅读了以前的手稿。据他说,“与日本人不同,韩国人在吃咖喱饭之前将米饭和咖喱混合在一起,看到几个人毫不犹豫地用勺子戳一个冰红豆,我感到很惊讶。”给我发了一个故事。当然,不是所有的人都是这样,但也没有抗拒的把他们混在一起。

比较代表日韩料理的“怀石料理”和“馆定食”也很明显。怀石料理是一种怀石料理,每道菜都非常用心。海鲜和其他菜肴,如牛肉和鱼鲍鱼,在一张大桌子上华丽地交织在一起,同时上桌。

这不仅仅是吃喝。

正如我之前所写,在日本,主要单价和消费税分别表示(分开),但在韩国则表示为一块(混合)。在日本,火车、地铁等交通工具的票价是按区间细分的,而在韩国,则是粗略的。

如果你看电视剧,你会发现在电视剧中夹杂着餐馆、汉堡店、保健食品、化妆品等间接广告。我敢肯定,日本人看到它时会说这是一团糟。

相反,下次你看韩国电视剧(不是历史剧,而是现代剧)时,找找什么样的场景混合什么样的广告怎么样?

即使在感情中,他们也想像一家人一样快速融合。食堂里的女士(我的陌生人)我叫她“Imo”(妈妈的妹妹),在工作中我根据年龄的不同称她为“oppa”或“unni”,这样我们的亲密度就会加深。 .他们建立了一种温暖和欢迎的关系,就像一个家庭一样,倾听他们的无理取闹。

* 由韩日气质比较研究小组代表 Gon Yong-dae 提供。首尔大学历史系毕业,同大学报业研究科毕业。曾在大韩航空培训中心工作。曾任韩亚航空日本及中国区经理。 《你真的了解‘韩国’吗?》的作者

2022/12/07 12:22 KST