继德国之后,西班牙公司也在宣传泡菜是“日式泡菜”的错误观念。
很明显,这段文字是翻译过来的,批评之声也随之而来。韩国诚信女子大学徐京德教授11日在社交媒体上发帖称:“近日,某欧洲人……”
报告称:“我们发现,超市出售的‘泡菜酱’上使用了身穿日本和服的女性照片。”
乍一看,这个设计像是日本产品,但上面写着“泡菜”。
有人指出,“泡菜”这个名称可能会误导消费者,让他们以为这是一道“日本料理”。此外,产品描述中也存在错误。
徐教授指出,此类事件反复发生的原因是“欧洲对亚洲饮食文化的了解程度较低”和“肆意的商业开发”。
“随着韩国料理在全球市场上的竞争力日益增强,宣传其历史和特色显得尤为迫切,”他说道。
2025/11/11 16:27 KST
Copyrights(C) Herald wowkorea.jp 96
